GUIDE DE PLANIFICATION DU PROGRAMME DES RJC EF 2008-2009 A 2012-2013

CHAPITRE 2

PARAMÈTRES DU PROGRAMME DES RANGERS JUNIORS CANADIENS

201 - GÉNÉRALITÉS

1. Le Programme RJC est régi par des paramètres dont il faut tenir compte dans les activités de planification, d’élaboration, de prestation, d’évaluation et de validation.

202 - VISION DU PROGRAMME

2. Dans le cadre d’un partenariat dynamique et ouvert à l’apprentissage, le Programme RJC vise à renforcer les collectivités canadiennes éloignées et isolées au moyen d’un programme jeunesse altruiste, responsable et pratique qui épouse la culture et la tradition, encourage les modes de vie sains et l’image positive de soi et reflète le fier héritage militaire des Rangers canadiens.

203 - BUT DU PROGRAMME

3. Le Programme RJC vise à fournir aux collectivités canadiennes éloignées et isolées un programme jeunesse structuré apte à promouvoir les cultures et modes de vie traditionnels.

204 - OBJECTIFS DU PROGRAMME

4. Les objectifs du programme sont:

  1. conférer aux jeunes des compétences communautaires traditionnelles;
  2. conférer aux jeunes des habiletés fondamentales; et
  3. conférer aux jeunes des compétences de Rangers canadiens.

205 - HYPOTHÈSES STRATÉGIQUES

5. Les hypothèses stratégiques sont:

  1. les Rangers canadiens demeureront responsables de la direction des RJC;
  2. l’organisation des Rangers canadiens maintiendra ou augmentera le nombre de patrouilles ou la taille de l’effectif;
  3. les jeunes des collectivités éloignées et isolées continueront de ressentir de l’attrait pour un programme visant l’acquisition de compétences de Rangers canadiens, d’habiletés fondamentales et de connaissances traditionnelles en milieu naturel;
  4. les Rangers canadiens conserveront leur connaissance experte des habiletés propres au territoire;
  5. les CA continueront, avec le concours des FC, de contribuer aux enseignements sur la vie et les traditions en proportion à l’enseignement des compétences des Rangers canadiens et de guider le développement de leur patrouille de RJC;
  6. les collectivités locales vont fournir un soutien important à leur patrouille de RJC;
  7. beaucoup de RJC sont autochtones; et
  8. les postes établis des FC qui appuient le Programme RJC seront occupés par des militaires appropriés.

206 - LIMITES

6. Les limites sont:

  1. les RJC ont de 12 à 18 ans;
  2. les patrouilles de RJC ne sont établies où:
    1. il y a une patrouille de Rangers Canadien; et
    2. dans les collectivités éloignées et isolées;
  3. plusieurs intervenants au Programme parlent une langue autre que le français ou l’anglais;
  4. les GPRC et les Rangers canadiens ont des tâches autre que leurs responsabilités à l’égard du Programme RJC;
  5. la relation entre des Rangers canadiens et les patrouilles de RJC a un caractère symbiotique, c'est-à-dire que la vitalité de la patrouille de RJC est tributaire de la vitalité des Rangers canadiens; et
  6. certains des postes établis des FC qui appuient le Programme RJC sont libres et peuvent peut être le demeurer.

207 - RESSOURCES DU PROGRAMME

7. Les ressources du programme sont:

  1. il faudra des ressources supplémentaires pour soutenir le Programme RJC dans les domaines du programme communautaire, des Sessions d’instruction supplémentaire (SIS), du perfectionnement des adultes, du commandement et du soutien;
  2. le Programme RJC est financé par le ministère de la Défense nationale;
  3. le Programme RJC jouit du soutien interministériel de Santé Canada; et
  4. le Programme RJC jouit également d’un financement et (ou) d’un appui supplémentaire d’autres ordres de gouvernement et de sociétés privées.

208 - INTERDÉPENDANCES DU PROGRAMME

8. Les interdépendances du programme sont:

  1. le Programme RJC tire profit de sa proche association avec les Rangers canadiens;
  2. le Programme RJC tire profit de ses liens serrés avec la collectivité;
  3. les Rangers canadiens et les RJC partagent un lien qui se caractérise notamment par une présentation uniforme, du matériel normalisé et des habiletés comparables lorsque possible; et
  4. le Programme RJC collabore avec d’autres ministères (AM) dont il partage certaines priorités.

209 – DÉFIS ACTUELS

9. Les défis énumérés ci-dessous influent sur la capacité du Programme RJC de fonctionner efficacement dans les limites de l’enveloppe prévue pour lui:

  1. aucun financement n’est réservé au perfectionnement des adultes;
  2. l’allocation versée aux Rangers canadiens ne satisfait pas aux exigences des Lignes directrice d’instruction nationale des RJC;
  3. le financement des SIS d’été (élémentaires, avancées et leader) ne suffit pas à la prestation de l’instruction selon les stipulations des Lignes directrice d’instruction nationale des RJC;
  4. il n’y a pas de financement réservé aux SIS locales;
  5. il n’y a pas de financement réservé aux SIS nationales;
  6. pression sur les fonds destinés aux dépenses en capital visant l’habillement, l’équipement, et les infrastructures;
  7. lorsque les positions dans l’établissement des GRPC ne sont pas toutes comblées, des solutions alternatives seront de mise pour compenser pour le manque de personnel; et
  8. des fonds supplémentaires seront peut être nécessaires pour les nouveaux postes appuyant le Programme RJC.

210 - PROGRAMMES AUTORISÉS

10. Dans le cadre de sa prestation, le Programme RJC doit demeurer conforme à tous les règlements et lois d’ordre fédéral, provincial et municipal, sauf limite imposée par la LDN. Le Programme est également assujetti aux programmes autorisés suivants des FC:

  1. Protection de l’environnement. Ce programme intègre la sensibilisation aux questions environnementales à toutes les activités du Programme des RJC, conformément à la DOAD 4003-0;
  2. Langues. Le français et l’anglais sont les langues officielles du Canada. Le Programme RJC se conforme aux directives sur les langues officielles, comme le veut la DOAD 5039-0. Des exceptions peuvent être envisagées pour les collectivités dont la langue première n’est ni le français ni l’anglais;
  3. Sécurité générale. Les activités du Programme RJC se déroulent dans le respect des politiques et règlements des FC sur la sécurité du personnel, tels qu’ils sont établis dans DOAD 2007-1;
  4. Sécurité des armes. Le Programme RJC observe les politiques et procédures du Ministère sur l’entretien des armes à feu, sur la sécurité des munitions et des armes à feu et sur la sécurité du champ de tir;
  5. Équité en matière d’emploi au MDN. La vision de l’équité en matière d’emploi consiste à monter une Équipe de la Défense qui saisit le bien-fondé de la diversité et y voit une source de créativité et de vigueur contribuant à la capacité opérationnelle des FC et du MDN. L’appréciation de la diversité présuppose que les FC et le MDN apprécient tous les militaires et tous les employés et voient en eux leur actif le plus important;
  6. Sécurité radiologique. Le Programme RJC applique les politiques ministérielles sur l’exposition aux matières radioluminescentes, notamment la politique DOAD 4002-0, DOAD 4002-1 et du MDN et les politiques promulguées par le Directeur général - Sûreté nucléaire; et
  7. Sensibilisation au harcèlement et aux abus et gestion des différends. Ce volet fait partie du programme des RJC.